Legendärer Piratenschatz

先日ロビンソン・クルーソーのモデル、アレクサンダー・セルカークの住居跡が確認された島*1で、今度はチリのチームが海賊の宝を発見したと言っているそうな。

Mitarbeiter der Mission hätten im Nordwesten der Insel mit Metalldetektoren "mehrere Tonnen Juwelen und Gold" aufgespürt, sagte Anwalt Rodrigo Irrarazabal am Montag.(このミッションの協働者が島の北西部において、金属探知機で「数トンの宝石や黄金」を発見した、と月曜日に Rodrigo Irrarazabal は述べた。)
金はともかく、宝石って金属探知機に反応するのだろうか*2。金に反応したから、ちょっと掘ってみたら宝石も一緒に出てきたってことだろうか。
記事には、
Der Legende nach brachte der spanische Seefahrer Juan Esteban Ubilla im Jahr 1715 einen riesigen Schatz aus Juwelen und Gold auf die Insel und vergrub ihn dort. Der britische Seemann Cornelius Webb soll ihn später an einen anderen, unbekannten Ort auf der Insel gebracht haben.(伝説によれば、スペインの船乗り Juan Esteban Ubilla が1715年に宝石や黄金からなる膨大な宝物をこの島に運び、埋めた。後に、英国の水夫 Cornelius Webb が島の別の、知られていない場所に運んだという。)
とある。この宝捜しは、過去に他のチームによっても何度か調査が行われているようで、今回の発見が本当なら凄いことだ。
Web.de の記事では、これはスペイン人によって奪われたインカの宝物で、最後の皇帝アタワルパの后の首飾りや教皇の指輪、伝説のアクセサリー「La Rosa de los Vientos(風の薔薇)」が見つかるのではという*3。夢が広がりますな。

*1:cf. 『ナショナル・ジオグラフィック』、発見者・高橋大輔氏のサイト「Theatrum Orbis Terrarum」およびブログ

*2:cf. Garett Japan, FAQ

*3:ちなみにこの記事では、上述の英国人 Webb は「Korsar(海賊)」と表記されている。